注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

羅傑軍 博客

傑出人民軍隊 永遠戰無不勝

 
 
 

日志

 
 
关于我

出生于八一建军节和军人家庭的我,与杰出的人民军队有着特殊情结:父子两代军人,名字是杰出的人民军队的缩写,人生中有过无怨无悔的军旅生涯。我幸运、我自豪、我奋进!

网易考拉推荐

【转载】特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐  

2017-03-15 17:26:35|  分类: 历史资料 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

       [摘要]  德国历史学家罗兰德·保尔在德国西南部施派尔市的历史档案馆中发现这封书信,罗兰德·保尔指出,弗里德里希写的申诉信件不止一封,但当局不被其辩解所动,直至将他驱逐出境。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

有一些细节,可能改变的不是一个人的命运,而是一个国家。

比如当年一个“美漂”的德国人给德国王子写了一封信,恳求王子不要把他全家驱逐出境,但被王子无情拒绝。

这个德国人不得不带着有身孕的妻子返回美国。

是的,你猜到了故事的结局,这个德国人的孙子是如今的美国总统——唐纳德·特朗普。

3月6日,美国微软—全国广播公司(MSNBC)的名主持人Lawrence O’donnell在《The last word with Lawrence O’donnell》节目中朗读了1905年特朗普爷爷写给德国巴伐利亚摄政王子的一封信,这封信没有改变特朗普家族被驱逐的命运,但改变了美国的命运。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

特朗普的爷爷给巴伐利亚摄政王柳特波德写的言辞恳切的信(部分)。

为什么有这封信,我们有必要简略回顾下历史。

据《环球时报》报道,特朗普的爷爷弗里德里希1869年生于德国莱茵兰·普法尔茨州的小镇卡尔施塔特。1885年,16岁的弗里德里希离开家乡前往美国,先是奔赴纽约投奔自己的姐姐,之后辗转来到加拿大西北的育空地区,加入蜂拥至此的“淘金大军”行列,如此经历一段血泪“美漂”历程后,1892年,他在西雅图成为美国公民,1901年的一次回德国探亲途中,他与年轻的姑娘伊丽莎白相识相恋。两人婚后第二年一起移居美国。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

特朗普的爷爷。

伊丽莎白思乡心切,1904年两人又回到德国家乡居住。回到德国后,弗里德里希向当局申请,希望恢复德国国籍,但遭到拒绝。理由是他没有完成德国的军队服役,而且由于年龄问题又无法再服役。德国当局认定他当年从德国迁居国外就是为了逃避兵役。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

特朗普的爷爷和奶奶。

弗里德里希给巴伐利亚摄政王柳特波德写了一封言辞恳切的信,信中表示,“恳求尊敬的、至高无上的、充满智慧的、公正的巴伐利亚王子,不要将我驱逐。”信上注明的日期是1905年2月27日。卡尔施塔特地方政府在信件中这样注释,“目前,卡尔施塔特有一位已退休的美国公民,此人应在1905年5月1日前离开卡尔施塔特,否则将被驱逐。”

德国历史学家罗兰德·保尔在德国西南部施派尔市的历史档案馆中发现这封书信,罗兰德·保尔指出,弗里德里希写的申诉信件不止一封,但当局不被其辩解所动,直至将他驱逐出境。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

五个兄弟姐妹,特朗普排行第四(左一)。

   无奈之下,弗里德里希一家1905年7月1日登上回纽约的客船,特朗普家族从此定居美国。3个月后,伊丽莎白产下一子,取名弗雷德,长大后成了纽约地产一哥,后来,费雷德中年得子,取名唐纳德·特朗普,就是当今的美国总统。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

青年特朗普和爸爸。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

特朗普和爸爸。

特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐

特朗普全家。

    在这封信发出的112年后,2017年3月6日,美国微软—全国广播公司(MSNBC)向全美国朗读了这封信:

   无上仁慈伟大之王子陛下:

   我于1869年3月14日出生在卡尔斯塔特。父母都是正直朴实的派斯葡萄园工人,对我严加管教,让我坚持履行一切好的品质——勤奋而虔诚,按时上学和礼拜,对权威绝对顺从。1882年受过坚信礼后(一种基督教仪式,13岁时受坚信礼),我成为了一名理发学徒。1885年,16岁的我移民到了美国,做着我的小本生意,勤勤恳恳、兢兢业业。全凭老天福泽四方,才有了我今日的衣食无忧。1892年,我成为美国公民,10年后,我遇见我现在的妻子。可惜她不能忍受纽约的气候,于是我和我亲爱的家人回到了家乡卡尔斯塔特。

   小镇上的人们欣然接受这样一位有能力且有创造性的公民,我的老母亲得以安享天伦之乐,四世同堂之喜。我也得以为她养老尽孝。但世事无常,命途多舛,噩耗犹如晴天霹雳一般袭来,受王室之命,我们必须离开巴伐利亚王国。消息传来,我们方寸大乱,手足无措。欢乐的一家登时变得抑郁寡欢,爱妻日渐憔悴,幼子卧床不起。

   为什么我们要被驱逐出境?这对一个家庭来说是如此的艰难。我们一生勤恳老实,下场却如此不公,这让其他的公民作何感想?如此招致的惨重损失更无需多言了。

  我别无他求,只求能再次成为巴伐利亚公民。情况紧急,若非盛泽恩铭、福佑四方的陛下您——至尊无上的君王,您抚慰了这么多泪水,是那么的圣明与仁慈——谁也无法拯救我于此浩劫。您恩威并重、赏罚分明,深受万民爱戴,卑微的我在此奉上最诚挚的恳求,请您赐予无上的恩泽与怜悯,允许我居住在这最美好的巴伐利亚王国。

   你最谦卑顺从的,

   弗里德里希·特朗普(唐纳德·特朗普的爷爷)

   附MSNBC主持人朗读的原文:

   Most serene, most powerful prince regent, most gracious regent and Lord,

   I was born in Kallstadt on March 14th, 1869. My parents were honest, plain, Pais vineyard workers, they strictly held me to everything good, to diligence and piety, to regular attendance in school and church, to absolute obedience to the high authority. After my confirmation in 1882, I apprenticed to become a barber. I emigrated in 1885 in my 16th year. In America I carried on my business with diligence, discretion and prudence. God’s blessing was with me and I became rich. I attend American citizenship in 1892. In 1902, I met my current wife. Sadly, she could not tolerate the climate in New York and I went with my dear family back to Kallstadt.

  The town was glad to have received a capable and productive citizen, my old mother was happy to see her son, her dear daughter-in-law and her granddaughter around her. She knows now that I will take care of her in her old age, but we are confronted all at once as if by a lightening strike from fair skies, with the news that the high royal state ministry has decided that we must leave our residence in the kingdom of Bavaria. We were paralyzed with fright. Our happy family life was tarnished. My wife has been overcome by anxiety and my lovely child has become sick.

  Why should we be deported? This is very, very hard for a family. What will our fellow citizens think if honest subjects are faced with such a decree? Not to mention the great material losses it would incur?

  I would like to become a Bavarian citizen again. In this urgent situation, I have no other recourse but to turn to our adored, noble, wise and just, sovereign Lord, are ex-aulted ruler, his royal is the highest, the highest of all, who has already dried so many tears, who has ruled so beneficially and justly and wisely and softly, and is warmly, and is deeply loved with the most humble request that the highest of all will, himself, in mercy dane to allow applicant to stay in the most gracious kingdom of Bavarian.

  Your most humble and obedient,

  Frederick Trump(Donald Trump’s grandfather)

  转自澎湃新闻:http://www.thepaper.cn/特朗普爷爷112年前写的那封信:请不要将我驱逐 - 德财兼备 - 德财兼备的博客返回腾讯网首页>>

  评论这张
 
阅读(4)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017